More traditional translation projects can also contain parts which can be handled with constrained language translation. The MOLTO patents case has shown that certain sections of patent text, in particular complex chemical compound descriptions, are not well covered by SMT. The MOLTO translator tools workpackage looks into ways of embedding MOLTO constrained language translation as one tool in the toolkit of a more traditional CAT platform. In this use case, we also test the ability of a translation community (company) to collaboratively extend coverage of the fragment handled with MOLTO tools. This sort of a hybrid SMT+MOLTO+CAT workflow is tested with the patents use case in the MOLTO Translators tools platform as described in D 3.1. Note that the two scenarios are not exclusive. In an overarching scenario, a domain translation is developed in the first scenario and it is applied in production translation in the MOLTO CAT scenario. Actors in some of the supporting roles of the MOLTO CAT scenario may use the wiki tool in their work.
The CAT scenario is described in more detail below under WP 3.