Publications

Filters: Keyword is WP9  [Clear All Filters]
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z   [Show ALL]
WP9
Koponen M. Comparing human perceptions of post-editing effort with post-editing operations. In: Proceedings of the Seventh Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the Seventh Workshop on Statistical Machine Translation. Montréal, Canada; 2012:181–190. Available at: http://www.aclweb.org/anthology/W12-3123.Array
Carlson L. WP9: Evaluation - review 2012. 2012.Array Download: molto-WP9.pdf (200.52 KB)
Koponen M. Konekäännöksen laatu ja jälkieditointiin soveltuvien käännösten tunnistaminen. presentation in KäTu 2013, XI Symposium on Translation and Interpreting: Technology and Translation. 2013. Available at: http://www.molto-project.eu/sites/default/files/katu2013_koponen.pdf.Array Download: katu2013_koponen.pdf (170.05 KB)
Labaka G, Díaz De Ilarraza A, España-Bonet C, Sarasola K, Màrquez L. Deep evaluation of hybrid architectures: simple metrics correlated with human judgments. In: International Workshop on Using Linguistic Information for Hybrid Machine Translation. International Workshop on Using Linguistic Information for Hybrid Machine Translation. Barcelona, Spain; 2011:50-57.Array Download: LIHMT2011_cameraReady.pdf (183.94 KB)
Giménez J, Màrquez L. Asiya: An Open Toolkit for Automatic Machine Translation (Meta-)Evaluation. In: Fifth Machine Translation Marathon.Vol 94. Fifth Machine Translation Marathon. Le Mans; 2010.Array Download: PBML-2010-Gimenez.pdf (170.97 KB)
Koponen M, Aziz W, Ramos L, Specia L. Post-editing Time as a Measure of Cognitive Effort O'Brien S, Simard M, Specia L, eds. AMTA 2012 Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP). 2012:11-20. Available at: http://amta2012.amtaweb.org/AMTA2012Files/html/13/13_paper.pdf.Array
WP5
Labaka G, Díaz De Ilarraza A, España-Bonet C, Sarasola K, Màrquez L. Deep evaluation of hybrid architectures: simple metrics correlated with human judgments. In: International Workshop on Using Linguistic Information for Hybrid Machine Translation. International Workshop on Using Linguistic Information for Hybrid Machine Translation. Barcelona, Spain; 2011:50-57.Array Download: LIHMT2011_cameraReady.pdf (183.94 KB)
test criteria
schedule
Review March 2012
MT quality evaluation
Koponen M. Konekäännöksen laatu ja jälkieditointiin soveltuvien käännösten tunnistaminen. presentation in KäTu 2013, XI Symposium on Translation and Interpreting: Technology and Translation. 2013. Available at: http://www.molto-project.eu/sites/default/files/katu2013_koponen.pdf.Array Download: katu2013_koponen.pdf (170.05 KB)
Koponen M, Aziz W, Ramos L, Specia L. Post-editing Time as a Measure of Cognitive Effort O'Brien S, Simard M, Specia L, eds. AMTA 2012 Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP). 2012:11-20. Available at: http://amta2012.amtaweb.org/AMTA2012Files/html/13/13_paper.pdf.Array
Koponen M. Comparing human perceptions of post-editing effort with post-editing operations. In: Proceedings of the Seventh Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the Seventh Workshop on Statistical Machine Translation. Montréal, Canada; 2012:181–190. Available at: http://www.aclweb.org/anthology/W12-3123.Array
MT quality