A MOLTO challenge

MOLTO plans to be useful in creating multilingual sites. SO here's a challenge directly coming from me being both the project manager and the maintainer of the Frupal website of the project: to make the build-in interface (Drupal jargon) multilingual.

I now have installed their translation workflow and the task of manually translating all the strings is daunting and one would certainly welcome a cloud service to do such. Below the coverage at present for the modules installed at the MOLTO website, see http://www.molto-project.eu/it/admin/build/translate/search (only admins).

Also here's how the translator's interface looks.

A discussion of how successful it would be to craft a grammar based on such examples would be good.

The views expressed in this blog are personal and do not in any way reflect the view of the MOLTO Consortium