- Internal Workplan
Visiting museums almost is becoming a WP8 activity
I have been visiting the Helsinki Ateneum museum last weekend. It is wonderful to be able to spot places where our MOLTO work in cultural heritage could be used. One issue is as usual the spelling mistakes. I read only one or two of these paragraphs written on walls, and in one of them, right in the middle, there is a spelling mistake. One thing is to find a spelling mistake in a paper, but on a wall, for every visitor to see? I noticed two more errors, in translations of materials -- the word bronze becoming pronze --, and in translation of entity names -- Aaron becoming Aron (Moses would not appreciate this) in the title of a statue --. I believe we should try to find a way to remedy such pitfalls. BTW, the artefacts remain amazing despite the errors in the descriptions.