strict warning: Only variables should be passed by reference in /home/local/www/molto-project.eu/modules/book/book.module on line 559.

     

4. Integration

This section comments on the current status of the integration the different parts.

  • Linking between the MOLTO TT translation editor and GlobalSight document management and translation process This linking is important for usability, but is closely connected to the further development of the TT editor and the MOLTO GF back end. Alternatives range from cut and paste (already supported) to automatic processing of XML/XLIFF document elements marked for MOLTO translation.
  • Linking between the equivalents editor and TermFactory, in particular
    • TermFactory back end to answer equivalents editor queries to populate the editor from TF repositories
    • TermFactory back end to allow equivalents editor to communicate user additions to TF
    A JSON format i/o API for converting term equivalent tables to/from TermFactory to term ontology format is in place in TermFactory, so this item is almost complete.
  • Communication between the equivalents editor, TermFactory and the GF grammar services, in particular,
    • conversion of lexical entries between TermFactory ontology format and GF abstract grammar format
    • updating of GF grammars with user defined entries
    A mapping between MOLTO grammars and ontology formats has been defined by UGOT on the Museum case. UHEL has started generalizing the solution.
  • Linking between translation editor/s, translation leveraging tools (TM/termbank) and GF services, in particular
    • linking between the MOLTO (GlobalSight) comment/review system and TermFactory
    • linking between the MOLTO (GlobalSight) comment/review system and GF grammar editing services
    These steps are less urgent, so they will be left last.

Here is a figure showing some of the connections in the design.

Missing links